When a Loose Cannon Flogs a Dead Horse There's the Devil to Pay: Seafaring Words in Everyday Speech by Olivia Isil

Zu Produktinformationen springen
1 von 1

When a Loose Cannon Flogs a Dead Horse There's the Devil to Pay: Seafaring Words in Everyday Speech by Olivia Isil

Regular price
Checking stock...
Regular price
Checking stock...
Summary

Intended for sailors and language enthusiasts, this is a collection of nautical metaphors and colloquialisms. It also includes examples of words drawn from literature, movies, and song, and contains sections of legends of the sea and weather lore.

Der Wohlfühlort für Bücherkauf
  • Kostenlose Lieferung
  • Autoren mit AuthorSHARE unterstützen
  • 100 % recycelbare Verpackung
  • Stolz darauf, eine B Corp zu sein – ein Unternehmen für das Gute

When a Loose Cannon Flogs a Dead Horse There's the Devil to Pay: Seafaring Words in Everyday Speech by Olivia Isil

Have you ever wondered about the origin of "son of a gun," "flotsam and jetsam," or "hunky-dory"? You'll find the nautical derivation of these expressions and more than 250 others in this collection of nautical metaphors and colloquialisms. In addition, this book includes thought-provoking and entertaining examples of these words drawn from literature, movies, and song, and contains sections of legends of the sea and weather lore. Fascinating reading for sailors and language enthusiasts alike.Here's the scuttlebutt: Barge right in and swallow the anchor, and let's chew the fat and splice the main brace 'til we're three sheets to the wind. Listen, you son of a sea cook, I'm tired of minding my P's and Q's. I tell you, I'm all at sea, and this is the bitter end. Nothing I can do will keep this ship on an even keel. Hells bells! You think I didn't tell it to the old man? Delivered a broadside, I did, but he just called me a loose cannon. Maybe I caught him between wind and water. Listen, mate. You'd better bootleg a bible aboard. We're sailing under false colors, and where we're headed it's cold enough to freeze the balls off a brass monkey. It's Davy Jones' locker I'm talking about. The crew was scraped from the bottom of the barrel. They don't know the ropes, and anyway they're deserting like rats from a sinking ship. It's time to fish or cut bait, mate, or there'll be the devil to pay. No use flogging a dead horse. Let's stay armed to the teeth and look for any port in a storm. There'll be nothing but flotsam and jetsam when this tub goes down the hatch.
"..this guide...will 'buoy' your spirits and help you 'learn the ropes." Lakeland Boating
McGraw-Hill authors represent the leading experts in their fields and are dedicated to improving the lives, careers, and interests of readers worldwide
SKU Nicht verfügbar
ISBN 13 9780070328778
ISBN 10 0070328773
Title When a Loose Cannon Flogs a Dead Horse There's the Devil to Pay: Seafaring Words in Everyday Speech
Author Olivia Isil
Condition Nicht verfügbar
Binding type Paperback
Publisher International Marine Publishing Co
Year published 1996-04-16
Number of pages 144
Cover note Die Abbildung des Buches dient nur Illustrationszwecken, die tatsächliche Bindung, das Cover und die Auflage können sich davon unterscheiden.
Note Nicht verfügbar